Картинки записи мантр

Общий принцип записи наговоров имен божеств русскими буквами должен быть понятен из написанного, но основные идеи следующие:

  1. сохранить в написании модель вертикального построения слогов – как это было в санскрите, и как тибетцы воспроизвели в своем языке, по образцу санскрита. Мы можем сделать следующий шаг – от тибетской графики к русской в создании местных вариантов записи мантр, понятных для практикующих, носителей нашего языка. Модель вертикального построения в данном случае оказывается нужна еще и для подчеркивания слогового характера оригинального текста.
  2. отследить сохранение в русско-графическом варианте структуру тех «семенных слогов», для которых она имеет значение: или с точки зрения ее поэтапного разрушения-растворения (как в случае с ХУУМ), или с точки зрения ее многозначной трактовки в тексте тантры.
  3. сохранить такие языковые элементы, которые характерны только для санскрита – как анусвара (замыкающее слог носовое М) и др., в их графическом варианте, близко-подобном тибетскому, при этом замыкающее М, рисуемое как знак анусвары, пишется над тем слогом, который оно замыкает.
  4. ввести в русские согласные слоги подписные под ними огласовки (а, и, у, др.), а если это долгий слог санскрита – то пару одинаковых гласных.
  5. в качестве базовых форм-прообразов для русской графики наговоров буддийской тантры взять для двух главных букв Ха и А – образы двух главных ритуальных предметов – символов: ваджра и колокольчика, соответственно.

 нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить

нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить

нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить  нажмите, чтобы увеличить




вернуться назад