Молитва, [предназначенная] призвать благословения скорого возвращенья перевоплощения Кирти Ценшаба Ринпоче

Молитва, [предназначенная] призвать благословения скорого возвращенья
перевоплощения Кирти Ценшаба Ринпоче, великого духовного друга, -
«Побуждающий  бой барабана из сферы великого сострадания»


О, божество состраданья, явивший, играя, (в себе)
главные и второстепенные признаки [Будды],
о, клад милосердья, удача для всех существ, живущих в Стране Снегов,
о, сфера великого сострадания всех Победителей в трех временах!
Даруй же, чтобы чистые эти  молитвы были осуществлены!

 

Всем сердцем тоскую я об Учителе - Друге духовном,

чей разум, явивший чистую мудрость, глубок и бесстрашен,

Учителе, кто - как сокровищница, исполненная наставлений, о нем,

о моем Благом друге, безбрежном, как океан,

[кто сам] - благозвучная речь святого Учения, Дхармы,

раскинувшаяся [по миру] гирляндой смеющейся ласковых волн.

 

 

И так, совершенные качества тела, речи, ума твои вспоминая,

я в полном сосредоточенье, в печали [Учителя] умоляю:

«Защитник, не дай же мне выскользнуть никогда

из [держащего] аркана своего милосердия во всех моих жизнях!»

 

 

О горе! В отсутствие Друга благого, моей единой защиты,

Учение  ламы Цонкапы, Спасителя милостивого,  завершится,

и счастье существ затмится, как [это случается] в тенях заката.

Поэтому надо тебе появиться - печально опасную ситуацию просветлить!

 

 

Ведь ты в своих практиках длительно тренировался

и взял обязательство совершать великие действия ради Учения Будды

и ради скитающихся существ. И ты развил совершенно способности духа.

Но все же, [действительно] ль ты понимаешь характер нашей потери?!

 

 

Как мне [это видится]: тупоголовые жертвы неведенья, [мы] 

остались в пустыне! - покуда ты пребываешь в уделе блаженства, покоя.

Когда ж пять пороков этой [эпохи] упадка сгустились, [готовы] взорваться,

особенно  важно, чтоб ты, одевшись бронею усердия, [показался]!

Поскольку такой есть обет Героев – сынов Победителей Пробужденных,

скорей прояви в воплощенье опять [для нас] свое святое лицо!

 

 

Уже пятьсот лет со времен  учения Будды минули.

Ушли в состояние [Дхармакаи] - Покоя почти все святые

великие Учителя, способные в мир приходить своей волей.

И мы -  как будто бы жалкие осиротелые неоперившиеся птенцы.

 

 

Поэтому вспомни про обязательство, что ты в своем святом уме породил:

ответственность в [землях] Ронгчен[1] [горящим] держать светильник учений.

О, ты, создатель светлого дня, улыбкой светящийся лик высокого воплощения,

без промедления приходи – как солнце, которому время взойти!

 

 

Пускай же возникнет, как юный месяц, немедля [твое] безошибочное воплощение,

и не претерпят упадка достоинства, что ты, практикуя, в течение жизни обрел,

о, ты - как улыбка белой, льющей прохладу луны объяснений и всех достижений,

ты - единственный друг, растящий [цветок] Куну Победоносных учений.

 

 

[Я к вам обращаюсь,] Хранители слов духовных учителей,

Защитники Учения Будды, Смотрители за [всем] просимым,

великие деятельные и побеждающие герои, вас всех умоляю, могучие охранители:

безошибочное воплощенье [Учителя] побудите явиться [скорей]!

 

 

Так, словом, пусть силою искренней веры учеников,

благословений прибежища Трех Драгоценных,

а также не знающего обмана зависимого происхождения,

как [все исполняет] Всеисполняющая-драгоценность, тотчас

исполнятся наши молитвы все без исключения!

 

 

(Рус. пер. с англ. Тубтэн Дулмы)

 

Авторский Колофон:

Я, ученик, носящий имя воплощенного Ташел Кирти, Лозанг Тензин, когда узнал, что в возрасте восемьдесяти одного года воплощение великого духовного друга Цатруга Геше Цанга, Хранителя линии наставлений великий настоятель Ваджрадхара Джецун Ловсанг Джигме Дамчо Пел Сангпо серьезно заболел и покинул этот мир, то почувствовал себя обязанным составить эту молитву-прошение под названием «Побуждающий бой барабана из сферы великого сострадания», призывающую благословения для быстрого возвращения воплощение великого духовного друга Кирти Цэншаба Ринпоче. Пусть же мои безобманные чистые молитвы, в целом, Трем Драгоценным и, в особенности, высшему святому великому Сострадательнозрящему будут осуществлены, как здесь говорится.

Это было написано в священном месте Бодхгая 15-го числа девятого (лунного) месяца 2006 года.


Колофон переводчика:

Самый преданный защитник Алак Ринпоче, сопровождающий помощник Кьябдже Кирти Ценшаба Ринпоче - того, чье имя из предельно редкостных [по своей драгоценности] упоминаемых имен, кто явился воплощением Пробужденных трех времен и кто был добрей, чем они, а также переводчик Воула [Зарпани], которая подарила Учителю столь много лет службы, попросили меня, Микки Мауса, Тубтэна Сопу, перевести эту молитву прошения. С помощью дост. монахини Джейн, дост. Тэнзина Намдака и Росса Мура я сделал это с преданностью.

 

Благодаря заслугам, пусть все живые существа этого мира смогут вскоре увидеть смеющееся лицо безошибочного перевоплощения и снова наслаждаться нектаром учений Кьябдже Ринпоче, чтобы достичь просветления как можно быстрее.

Монастырь Сера Чже, Южная Индия, январь 2007 г.

 



[1] В местности провинции Амдо – северо-восточного района Тибета.

 

 

 


 




вернуться назад